Ditemi che ci sono soltanto bibite in quei contenitori.
Tell me that's just soda pop in those canisters.
Non ditemi che dobbiamo camminare dall'auto alla casa.
Don't tell me we have to walk from the car to the house.
Ditemi che non l'ho uccisa io!
Tell me I didn't kill her.
Ditemi che ne abbiamo ancora una...
Oh, God, please tell me we still got one of 'em.
Non ditemi che non avete pensato al piano B.
Don't tell me you forgot about plan B.
Non ditemi che non è stato divertente.
Now, tell me that wasn't fun. - Yes, sir.
Ditemi che non l'avete fatto per me.
Tell me this wasn't on my account.
Per favore, ditemi che hanno la clip!
Please tell me those are clip-ons!
Ditemi che siete Papprizzio, il mio promesso sposo.
Tell me you're Papprizzio, my betrothed.
Vi prego, ditemi che non sono vuote.
Please tell me those cars aren't empty.
ln nome di Dio onnipotente, ditemi che le auto dei cinesi non sono vuote!
I mean, Jesus fucking Christ, please tell me that those Chinamen's cars aren't empty!
E poi ditemi che roba è?
You tell me, what is this?
Vi prego, ditemi che lei è qui solo per bellezza.
Really? Please tell me she's actually not in charge of anything.
Ditemi che non è in campagna.
Please tell me that's not in the countryside.
Non ditemi che anche questa parla, vero?
This one doesn't talk too, does it?
Vi prego, ditemi che siete qui per aiutarci.
Please tell me you're here to help.
Ditemi che stiamo per prendere lo Scorticatore, perche' questa storia di Ellen Wolf passera' in primo piano.
Tell me that we're close on the Skinner. Cause this Ellen Wolf thing is about to take over.
Non ditemi che la bomba è qui con voi, ragazzi!
Don't tell me the bomb's in here with you guys.
Gentile Spirito, ditemi che Timmy vivrà.
Kind spirit, say Tiny Tim will be spared.
Vi prego, Spirito, ditemi che posso cancellare l'iscrizione su quella lapide!
Oh, please, spirit, tell me I may sponge away the writing on that stone!
Non ditemi che non vogliono quello che sto vendendo.
Do not tell me they do not want rather than have to sell.
Vi prego, ditemi che non è vero.
Please tell me that's not right?
Ditemi che pena è prevista per un reato come il furto nel vostro impero?
Tell me how heavy a sentence does the crime of theft carry in your empire?
Non ditemi che da esso dipende il futuro.
Don't tell me the future's riding on it.
Vi prego, ditemi che e' uno scherzo.
Please tell me this is a joke.
Vi prego, ditemi che non e' vero.
Please tell me it isn't true.
Vi prego, ditemi che avete fatto progressi.
Please tell me you have something.
Non ditemi che si è bloccato.
Don't tell me he's freezing up.
E non ditemi che le preghiere non funzionano!
Don't tell me prayer doesn't work.
Non ditemi che sono stata maleducata, signor Churchill.
Don't tell me I behaved badly, Mr. Churchill.
Vi prego, ditemi che questo resoconto e' falso, almeno in parte.
Please tell me that this account is false, at least in part.
Vi prego, ditemi che non era tutto li'.
Please tell me that wasn't all of it?
Vi prego, ditemi che cosa fare.
I'm begging you, tell me what to do.
Per favore ditemi che non state avendo un coito.
Please tell me you're not having coitus.
Ditemi che il vostro piano prevede qualcosa di meglio delle granate allo strozzalupo.
Ugh, please tell me that you have a better plan than wolfsbane grenades.
Ditemi, che diavolo di tracciamento e' quello?
Talk to me. What the hell sort of trace is that?
Dai ragazzi, non ditemi che non l'avete mai provata!
Come on, dudes. Don't tell me you never done it before.
Dai, ditemi che questo non e' un record!
Come on, tell me that ain't no record.
Ditemi che nessuno mi ha baciato.
Please tell me nobody kissed me.
Ditemi che sapete combattere, vi prego.
Please tell me you gentlemen can fight.
Non ditemi solo che studiate le trabecule, ditemi che studiate le trabecule, che sono la struttura a rete delle nostre ossa, perché è importante per capire e trattare l'osteoporosi.
Don't just tell me that you study trabeculae, but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones because it's important to understanding and treating osteoporosis.
Per piacere non ditemi che sono normale.
Please don't tell me I'm normal.
Per favore -- non ditemi che sono normale.
Please -- don't tell me I'm normal.
Non ditemi che fa meno male di un osso rotto, che una vita incarnita è qualcosa che i chirurghi possono tagliar via, che non si può metastatizzare.
Don't tell me that hurts less than a broken bone, that an ingrown life is something surgeons can cut away, that there's no way for it to metastasize; it does.
Non ditemi che non possiamo fare meglio di così.
Do not tell me we can't do better than this.
Ditemi che questi incidenti non si ripercuoteranno sull'ambiente, rilasciando sostanze tossiche non smaltibili per centinaia di migliaia di anni.
Tell me that those accidents aren't going to put material into the environment that is poisonous for hundreds of thousands of years.
2.0807538032532s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?